Проектами предусматривается, в соответствии с Законом об основной школе
и гимназии, ходатайствовать перед правительством Эстонской Республики о
сохранении русского языка обучения в 9 из 22 учебных заведений, в
которых языком обучения на гимназической ступени до сих пор был русский:
Еврейской школе, Кесклиннаской русской гимназии, Линнамяэском русском
лицее, Тынисмяэском реальном училище, Ванна-Каламаяской гимназии для
взрослых, Ласнамяэской гимназии, Мустъыэской гимназии и Паэкаареской
гимназии, а также двуязычного обучения - на эстонском и немецком языках
в Немецкой гимназии. Аналогичное ходатайство касается 25 основных школ
Таллинна, где языком обучения намечено оставить русский, а также 7-9
классов немецкого отделения основной школы Немецкой гимназии, где языком
обучения предлагается сохранить немецкий.
«Таллиннская городская управа приняла решение, строго руководствуясь
Законом об основной школе и гимназии, ч.3 ст. 21 которого устанавливает,
что в муниципальной гимназии или отдельных ее классах языком обучения
может быть и иной язык, а не только эстонский. Разрешение на это дает
правительство страны по ходатайству волостного или городского собрания, а
предложение собранию на основе программы развития школы делает ее
попечительский совет», - сказала вице-мэр Таллинна Яна Тоом.
Она подчеркнула, что образование является важным условием сохранения и
формирования национальной идентичности, право на которое гарантируют
многие международные акты. Так, ст. 5 Рамочной конвенции по защите
национальных меньшинств устанавливает, что стороны (т.е.
присоединившиеся к ней государства) обязуются создавать предпосылки,
необходимые относящимся к национальным меньшинствам лицам для сохранения
и развития своей культуры и существенных элементов своей идентичности,
точнее, религии, языка, традиций и культурного наследия и что стороны
будут воздерживаться от ассимиляции относящихся к национальным
меньшинствам лиц против их воли. Ст. 14 этой конвенции гласит, что в
регионах, где лица, относящиеся к национальным меньшинствам, живут
традиционно и где численность их велика, стороны по мере возможности
стремятся обеспечить этим лицам возможность обучения на языке
меньшинства. Это же подчеркивается в ст. 4 Декларации о национальных,
религиозных и языковых меньшинствах, принятой ООН, а в документе
Копенгагенской конференции ОБСЕ по человеческому развитию, в ст. 34
говорится что «государства стремятся обеспечить относящимся к
национальным меньшинствам лицам возможность изучать родной язык или
учиться на родном языке, независимо от необходимости изучать официальный
язык соответствующего государства».
«Очень важен и 13 пункт Гаагской конвенции, - отметила Тоом, - который
гласит, что, не исключая необходимости интеграции общества, в средней
школе следовало бы большую часть учебной программы давать на языке
меньшинства. Наша задача заключается в том, чтобы дать учащимся не
только знание эстонского языка, но и в целом соответствующее современным
требованиям образование, позволяющее успешно конкурировать в трудовой
жизни, при этом, не лишая их своих корней. Оторванная от корней личность
нежизнеспособна, на создание новой корневой системы нужны способности и
желание, которые есть далеко не у каждого, а принуждение здесь
международное право категорически исключает».
http://www.dzd.ee/?id=404835